急问日语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 09:17:54
最好用简单的句型和词语,我刚学日语不久,太难我理解不了,谢谢

1我从去年开始学日语,到现在友6个月了(这句话能用経ち吗)
2我认为看日语电影是很好的学习日语的方法。这样既可以练习听日语,又可以娱乐(中文好像也有点毛病,但就是这意思,就是既可以学习,又能娱乐,怎么说好呢)
3这部电影使我很感动
4电影看完后,我在网络上下载了很多她的歌
5她很独立,勇敢地追求自己的生活

谢谢

1.私は去年から日本语の勉强を始めて、今まで六ヶ月间経ちました。
2.日本语の映画を见ながら、日本语を勉强するのは一つのいい方法だと思う。リラクスもできるし、ヒヤリングの练习もできます。
3.この映画に感动されました。
4.映画を见た后、インターネットから彼女の歌をいっぱいダウンロードしました。
5.彼女は独立性のある人で、勇気を持って、自分の生活を求めている。

1私は去年からの调査のを示し日本人を、始めたか。月
2つのIの思考によって见られる日本映画は非常によい调査の日本人方法である。 この両方のように日本语を闻くために练习するようにかもしれない催し物
3.この3により映画私;を非常に感じるか。
4.守られた4本の映画私はネットワークでである非常に多く彼女ずっと;ダウンロードしたか。
5彼女は非常に独立している、追求する勇敢に所有する生命をか。

1.昨年から日本语を勉强しています、もう6ヶ月になりました。(今まで、もう6ヶ月を経ちました。)
2.日本语のドラマを见ながら、日本语を勉强するのは一つのいい方法だと思います。聴力の练习だけではなく、娯楽もできます。
3.この映画に深く感动されています。
4.映画を见ましたら、インタネットで彼女の歌をいっぱいダウンロッドしました。
5.彼女は独立な人で、自分の生活を积极的に求めています。

呵呵..不用我翻了呵...不过认为,后两个比第一个要好...
第三个的...映画を见ましたら 是不是打错了?呵呵..总体..第二个是最好....闪....^0^