现场英语翻译,急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:50:58
就翻译下面这句话,“以此激起审美的强烈欲望,从而达到更深的理解和更形象的把握。”
全句应该是“这种理论主要通过语言的变形或技巧的处理,有意把熟悉的东西描绘成陌生的事物,使人产生新奇感,以此激起审美的强烈欲望,从而达到更深的理解和更形象的把握”

Arouse strong desire of aesthetic by this way in order to make deeper understanding and vivider hold.

This theory mainly changes what familiar into what strange through languages deformation and skills handling in order to arouse curiosity of people and stimulate strong desire of aesthetic by this way in order that makes deeper understanding and vivider hold.

Aesthetic this aroused strong desire in order to achieve a better understanding and grasp of the image.

arouse strong desire for aesthetic in order to zchieve a more profound interpretation and grasp of the image more vividly