帮我翻译几个句子,英语+法语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 03:54:24
les adjectifs qui précèdent le nom

the birthplace of Jeanne d'Arc

Alternatively, you can use a borrowed identity ("identité d'emprunt") and answer the same questions

le conditionnel de politesse

as we will be using the document camera.

vous pouvez adopter une identité d'emprunt

et de vos nouveaux amis, peut-être?

Soyez inventifs!

Mes activités du week-end passé

如何译
声明~~会就会,不会就不会,请不要用机器翻译,谢谢。高手请继续,采纳后再加30分:)

les adjectifs qui précèdent le nom 在名词前的形容词 【谢谢clarisse1986 的提醒】

the birthplace of Jeanne d'Arc 圣女贞德的出生地

Alternatively, you can use a borrowed identity ("identité d'emprunt") and answer the same questions 或者,你可以用一个借来的身份(括号中是法语的借来的身份)来回答同样的问题

le conditionnel de politesse 礼貌的条件式(法语中的一种语态)

as we will be using the document camera. 因为我们(那时)将正在使用资料相机(没有上下文,这个document camera不知道是什么东西)

vous pouvez adopter une identité d'emprunt 您可以采用一个借来的身份

et de vos nouveaux amis, peut-être? 您的新朋友们呢, 可能吧? (没有上下文,不好翻)

Soyez inventifs! 您要有创造性一点

Mes activités du week-end passé 我上个周末的活动

其中的形容词先名字的发祥地珍妮丁'弧或者 你们已经边用借来的身分("假想的认同"),回答同一问题时,我们已经有条件礼貌之一 该文件将用摄像机. 假设你可以通过你的身份和新朋友,是吧? 被发明了! 我上周末活动

楼上的,第一句是名词前的形容词吧?
其他的差不多吧~

同意楼上的