翻译---可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神~~(易中天说过,不过不懂什么意思??)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 19:46:26
翻译---可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神~~(易中天说过,不过不懂什么意思??)

贾生-----李商隐

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

这首诗借咏贾谊故事,尖锐地指出统治者不可能真正地重视人才,让他们在政治上发挥应有的作用,汉文帝史称有道明君,尚且如此,其他君主自然更勿论。李商隐把从古以来贤才不得重用的叹息与自身流落不遇的感慨,通过贾谊的典型事例抒写出来。前两句以欲抑故扬的手法,叙述文帝求贤,召见才能卓异的贾谊,使人以为下面必有关于国计民生大事的咨询,三四句却转而揭出文帝“不问苍生问鬼神”的事实。讽刺的意味极深而出之以唱叹,尤觉情韵悠远。

汉初的贾谊,有治国之才。汉文帝为询问鬼神之事,曾半夜把贾谊叫进宫里。唐代诗人李商隐,据此便写了一首名诗,讽刺汉文帝“不问苍生问鬼神”。

说的是汉文帝 据是那位嫁昭君的那位 迷恋术士 不关心百姓疾苦。

我就不每个字都译了,主要说一下大意。
就是皇帝拉着贾谊,谈话到半夜,很有兴致。但是没有问一些关于老百姓生活状况,改善国家制度的事,只是问一些神仙鬼怪离奇的故事。