《茶花女遗世》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 17:53:52
是林琴南翻译的(在冰心的《忆读书》里的)

帖主笔误了,应该是《茶花女遗事》。

《茶花女遗事》就是《茶花女》。

《巴黎茶花女遗事》或《茶花女》
<巴黎茶花女遗事>与<迦茵小传>是林译言情小说中影响最大的两部作品,过去认为中国人喜欢这两部作品是因为它张扬个性自由、婚姻自主.但事实上通过分析我们会发现中国人看重的是这两部外国小说中的道德主题,西方的个性自由观念并未被真正接受.正因如此,<巴黎茶花女遗事>中蕴含的"反封建"因素没有在后来的中国现代言情小说中真正成长,而最终发展成为鸳鸯蝴蝶派等大众消闲读物.

网上全文很多 :

http://www.pku.edu.cn/study/novel/tea/cindex.htm
http://www.kuwang.com/literature/foreign/chn/index.html
http://www.white-collar.net/02-lib/02-wg/x/xiaozhongma/chn/index.html

参考资料:http://www.baidu.com/s?wd=%B2%E8%BB%A8%