“暗送秋波”用英语怎么说啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:51:24

cast sheep's eyes at somebody

暗送秋波

cast something at somebody, means turn or send something in a particular direction; direct,向某一方向转或送(某物)。

cast sheep's eyes at somebody, means look at somebody in a loving but foolish way,傻乎乎地向某人送秋波。

为什么要用sheep’s eyes呢?我也没有搞清楚。Sheep这个词还可以解释为羞怯,局促不安的意思,可能是因为向某人表示爱意时,有点象绵羊(温柔而又胆怯)的原因吧。

我们还可以说:make sheep’s eyes at somebody,也是同样的意思。

make eyes at somebody secretly

make glances at sb

make secret overtures

make eyes at a man [woman] (while others are not looking);

to ogle.