《如梦令》“常记溪亭日暮……”译文与注释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 03:55:14
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。

兴尽晚回舟,误入藉花深处。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

李清照《如梦令·常记溪亭日暮》

如梦令·常记溪亭日暮 ·李清照

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

译 文

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

如梦令·常记溪亭日暮 ·李清照

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

译 文

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘记归路。
一直玩到兴尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,
惊起了满滩的鸥鹭。

其实学古文 不要看太多翻译 会使其丧失原味
失去原来的语言特色

作者: 李清照
如梦令·常记溪亭日暮
  常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
  兴尽晚回舟,误入藕花深处。
  争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
注释
  (1)常记:时常记起。“难忘”的意思。
  (2)溪亭:临水的亭台。
  (3)日暮:黄昏时候。
  (4)沉醉:大醉。
  (5)兴尽:尽了兴致。
  (6)晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
  (7)回舟:乘船而回。
  (8)误入:不该入而入。
  (9)藕花:荷花。
  (10)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思。争,使劲、抢着。
  (11)惊:惊动。
  (12)起:飞起来。
  (13)一滩:满滩。
  (14)鸥鹭:这里泛指水鸟。
译文
  依旧经常记得出游溪亭,一玩就