翻译两则名人名言

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 16:27:25
Here is a test to see if your mission on the earth is finished.If you are alive.It isn't.(Francis Bacon)

The beauty of the world has two edges,one of laughter,one of anguish,cutting the heart asunnder.(Virginia Woolf)
最好连这个人名都翻译出来

Here is a test to see if your mission on earth is finished. If you are alive, it isn\'t.

这里有项测验来看看你是否已完成你在世上的使命。(那测验的问题就是:你还活着吗?)如果你还活着,那就表示你还未完成使命。(法兰西斯.培根)

(意思是我们在世上所要完成的使命是一项终生的使命,直至我们的最后一口气)。

布蓝依,谢谢你了,这语录提醒了我一些事情。

--------------------------------

The beauty of the world has two edges, one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder
这世上的美犹如两刃的刀,让人欢喜,让人忧,它简直可以把人心切得粉碎。(维吉尼亚.伍尔夫)

这测试看见在地球上是否完成您的使命。如果您活。它不是。(弗朗西斯・培根) 世界的秀丽有二个边缘,一笑声,一悲痛,削减心脏asunnder。(弗吉尼亚Woolf)

如果你还活着你的使命就没有完成(就是说活着就要努力)弗兰西斯.培根
世界上的美人都会走上极端,一种是幸福,一种是心碎的痛苦。维吉尼亚.伍尔夫 asunder, 碎片,楼主打错了