英译汉,几个句子 急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 09:02:54
1.He was,and still is,devoted to adult vocational education.
2.The last thing she wants to do is to be a fashion model.
3.She is lovely enough to outshine the moon and put the flowers to shame.
4.I perfer driving to being driven.
5.Our hopes and plans are scattered to the four winds.

1. 他一直致力于成教工作;
2. 她的愿望就是成为一位时装模特;
3. 她的美貌称得上是闭月羞花;
4. 比起乘车,我更愿意自己开;
5. 我们的希望化为泡影
drogenflyhigh有理,但是我觉得第五句andyguo的比较合适

他到现在为止一直致力于成人教育
最后她想做的的事是成为一个时尚模特
她的可爱足以闭月羞花
他宁愿开车而不去坐车
我们的梦想化为泡影

1. 他一直致力于成教工作;
2. 她最不想做的事就是成为一位时装模特;
3. 她的美貌称得上是闭月羞花;
4. 比起乘车,我更愿意自己开;
5. 我们的希望化为泡影
last 可以表示最不想....的

他一直致力于成人教育事业
他最想作的是成为一名时装模特
他可以和闭月羞花相媲美
比起坐车我更愿意开车
我们的希望和计划化为泡影

1. 他一直致力于成教工作;
2. 她最不想做的事就是成为一位时装模特; (the last 表最后的,淡然就是不想做的)
3. 她的美貌称得上是闭月羞花;
4. 我更愿意自己开,而不愿让别人开;
5. 我们的希望化为泡影

1,他一直专注于成人教充事业
2,她一直想把自已做成一个时尚的造形
3.她的可爱有趣,足够比月亮更明亮,使鲜花含羞.
4,我喜欢自已撑握,不喜欢被别人操纵
5,我们的希望和计划被4次风给吹散了.
仅供参考.有不同意见请讲.