汉译英 急死拉!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 12:15:24
今天我看完了一本书,是[五毒孤儿],这本书里面的主人公生活的很艰苦,它让我很感动。
我看完这本书后才了解到这是一本非常经典的书!他让我看完一编还想看第二遍!也让我知道了读书的乐趣!这本书在我的心中留下了很深的印象,我喜欢这本书!读的书多了,书中的乐趣自然也就显现出来了!好书!好书!
雾都孤儿

I read a book entitled <Oliver Twist> today and I was so touched by the story in which the protagonist lived an extremely hard life.
Not until I have read the book did I realized how classic this book is.I can`t help reading it once more.Furthermore,I learn the joy of reading.The book impresses me so deeply that I do appreciate it.Indeed,the more you read,the more pleasance of the book you will find.That is quite a nice book.
其实我觉得这几个句子应该调整一下内部顺序逻辑才会更为清晰,不过尊重原著,我还是直译了.还有,书名是按<雾都孤儿>翻译的.

[五毒孤儿] 不会是欧阳克的孽种吧