请教!~~翻译的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 12:52:57
he changed china 和the man who changed china
有什么区别?分别怎么翻译?

没区别

1 他改变了中国
2 改变中国的那个人

他改变了中国
改变中国的人

直译:他改变了中国
改变中国的人
都可以用,两者使用的句形不一样。
HE CHANGED CHINA。直接就是一个完整的句子
THE MAN WHO CHANGED CHINA 不是一个完整的句子,WHO CHANGED CHINA 用来描述THE MAN,他不是句子的中心。中心在与后面的句子

没什么区别啊.
他改变了中国.
改变了中国的人.

第一句是一句话。changed作谓语。他改变了中国。
第二句是个词:改变中国的人。

不是,这两句是同一个意思,第一个是普通的说法,为一般句型,第二个是属于从句,主语从句The man 是主语。Who 是关系代词,代替The man 作 changed china 的主语。
如果还有不懂可以去问问老师。高中英语语法里面也有讲你去看看吧。都是他改变了中国的意思。