你一定每天吃很多巧克力。翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 06:02:59
你一定每天吃很多巧克力。翻译成英文

字面翻译:You must be eatting lots of chocolate everyday.
灵活翻译:You must be having a sweet tooth on chocolate,so you eat a lot everyday.

反驳下面5楼的说法,引自《薄冰语法》:

“当must用来表示对过去的情况进行“推测”(must + have done)时,如强调对过去情况的推测(一般句中有过去的时间状语),反意疑问句部分要用“didn’t + 主语”;如果强调动作的完成(一般没有过去时间状语),反意疑问句部分要用“haven’t / hasn’t + 主语”。

例 She must have read the novel last week, didn’t she? 她上星期一定读了这本小说了,是吗? ”

因此,单独用“must”才是表示必须,相反,表示猜测时(且语气强烈),必须用“must be”,如:must be doing sth.表示对即将发生事情的猜测;表示对过去的猜测则可用:must been done.

You must've eaten a lot of chocolate everyday.

You must eat a lot of chocolate everyday

You must eat a lot of chocolate every day

上三楼的译法MUST都译成"必须"(指下面这几个句子)

You must eat a lot of chocolate everyday
You must eat a lot of chocolate every day
You must eat a lot of chocolate every day

楼上的可能没看清我的话,或者换楼了.他们的确是单用must
楼上的句字也有问题,问题出在be have与be eat,双谓语了

个人认为用surely表示"一定"比较好