i am too tired to fall asleep. 到底是太累了睡着了,还是太累了睡不着.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:01:46

虽然我自己总是说这句话:
我太累了,以致连睡觉的力气都没有了。

但这里的意思是:
我太累了,以致睡着了。

too...to...中间的形容词在表示人的心理或精神状态的时候,表示太...以致于的意思,而没有否定意义。
比如:
I am too glad to meet you.
我很高兴见到你。
不能说是:我太高兴了,以致不能遇到你吧?

应该翻译成: 我太累,一上床就睡觉了。

too...to 具体用法如下:

在“too... to...”句型中,too是副词,后接形容词或副词,too引导不定式,作状语,意思为“太...而不能...”。

例如: The news is too good to be true.这消息太好了,叫人不敢相信。
The box is too heavy for the child to carry.箱子太重,那个小孩搬不动。

但是,下面几种情况“too... to...”则表示肯定意义。

1.当too后面接anxious, eager, ready等一类形容词时,“too… to…”结构表肯定意义 :
Jenny is too ready to speak. Jenny话太多了。
I am too anxious to know the test result. 我太想知道考试结果了!

2.当too前面有用于加强语气的only, all, but等词时,“too… to…”结构表肯定意义。
I am only too glad to meet you. 见到你真是太高兴了。
You know but too well to hold your tongue. 你深知保持沉默的妙处。

3.当too前面有not或never时,“too… to…”结构表肯定意义:(有人认为这是双重否定表示肯定)
One is never too old to learn.
It is