谁知道象“严重关切”,“遗憾”之类的外交辞令代表的意思啊 ?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 09:42:59

遗憾一般是在听到不好的消息时向对方表示慰问,或是向楼上说的

ZT外交辞令解释 (转) 亲切友好的交谈——字面意思; 坦率交谈——分歧很大,无法沟通; 交换了意见——会谈各说各的,没有达成协议; 充分交换了意见——双方无法达成协议,吵得厉害; 增进了双方的了解——双方分歧很大;   会谈是有益的——双方目标暂时相距甚远,能坐下来谈就很好; 我们持保留态度——我们拒绝同意; 尊重——不完全同意; 赞赏——不尽同意; 遗憾——不满; 不愉快——激烈的冲突; 表示极大的愤慨——现在我拿你没办法; 严重关切——可能要干预; 不能置之不理——即将干涉; 保留做出进一步反应的权利——我们将报复;   我们将重新考虑这一问题的立场——我们已经改变了原来的(友好)政策; 拭目以待——最后警告;   请于*月*日前予以答复——*月*日后我们两国可能处于非和平状态;   由此引起的后果将由*负责——可能的话我国将诉诸武力(这也可能是虚张声势的俗语); 这是我们万万不能容忍的——战争在即;   这是不友好的行动——这是敌视我们的行动;可能引起战争的行动; 是可忍孰不可忍——不打算忍了,要动手了。 悬崖勒马——想被爆菊么? 勿谓言之不预也——准备棺材吧。

遗憾:自己势力范围内的事造成了不好的外交影响.

就是很生气.再差一点就要动手打人了