翻译一段话-机译免

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 15:37:37
Britain is a small but very beautiful country. One of its charms lies in its variety.
within its 250,500 square kilometers, it has mountains, plains, rivers and lakes, like any big country.
One might say that the mountains there are merely mountains in miniature. But low as they are, they have
the air of great mountains. Another feature is that the country is full of happy surprises.

A traveller is constantly astonished by what he sees. On a rolling plain, he might suddenly find
before him mountains with very steep slopes. In a highly industrialized district, he might unexpectedly
encounter a bit of rough heath country. However, what strikes a traveller most is probably the
compromise between Nature and Man, between the countryside and the city. This feature is most clearly
shown in the suburbs, where the residents enjoy both the civilization of the city and the easy
life of the country gentlemen.

不列颠虽小,却是个美丽的国家。美在它的多样性。在250500平方公里的地域内,有山川、平原、河流、湖泊,如同一个大国。
有人可能会说,那些山是微缩版的,不过虽然不高,他们却有高山一样的风景。另外一个特点是,这个国家充满了惊喜。
通常游客都会被所看到的感到惊讶,在平原之上,他会突然发现深邃的峡谷横在面前。在高度发达的地区,出人意料的发觉,

英国是一个国土面积小却十分美丽的国家。它的迷人处之一是它的多样性。在250500平方公里内,就跟任何大国一样,它有山,有平原,有河流湖泊。有人可能说英国的山只不过是小丘。但是尽管它们低矮,却有着高山上的空气。

另外一个特征是该国充满了让人愉快的惊喜。旅游者经常被他所看到的景象震惊。在连绵的平原上,他可能会突然发现面前伫立着坡道十分陡峭的山。在一个高度工业化的地区,他可能意想不到地遇到点缀着野石南竹的乡村。然而,最令旅游者振奋的可能是一种自然与人类、乡村和城市之间的融合。这个特征在郊区表现得最明显,那里居民们既享受着城市文明,也享受着乡村绅士的惬意生活。