噫,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 13:13:44
大哥大姐 帮帮忙拉 小妹感激不仅

“为别人打算,说得多好听!我宁愿为自己!”

(原文)蛛与蚕
蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬(1),黄口灿然,固之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥(2)躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章(3),天子衮龙(4),百官绂绣(5),孰非我为?汝乃枵(6)腹而营口,吐经纬织成网罗,会伺其间,蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝自谋,宁为我!”噫,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

(译文)蚕和蜘蛛的对话
有一天,蜘蛛对蚕说:“你每天吃饱桑叶,一天天长大,然后从嫩黄的嘴里吐出纵横交叉的长丝,织成茧壳,把自己牢牢地封裹起来。蚕妇把你放进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?”蚕回答:“我固然是杀死了自己,但是,我吐出的银丝可以织成精美的绸缎,皇帝穿的龙袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的长丝织成的?你也有吐丝织网的绝技。你张开罗网,坐镇中央,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小虫,只要撞入你的罗网,就统统成了你口中的美餐,没有一个能够幸免。你的技术是够高超的了,但专门用来捕杀别的动物,是不是太残忍了呢?”蜘蛛很不以为然:“为别人打算,说得多好听!我宁愿为自己!”但愿世界上多一些象蚕一样的人。

蜘蛛和蚕

蜘蛛用透明的丝,在屋檐下织了一张八卦形的网。他躺在网的一隅,一边等侯着虫儿、蝶儿落网,一边饶有兴致地欣赏着蚕的操作。走廊上的一束松枝上,蚕正用金黄的丝线,精心编织一个金色的房子,头不停地左右摆动着,一次又一次。
蜜蜂采蜜回来,看见蜘蛛那悠闲自得的样子,皱皱眉头劝告说:"喂,你难道就不能向蚕学习,给人们做一点有益的事吗?"
蜘蛛伸了一个懒腰,哼哼唧唧地说:"蚕有什么值得学习的?她吐丝织网,不也是为了捕捉虫儿、蝶儿,填饱自己的肚子吗?"
蜜蜂叹息道:"心灵卑下的人,往往以为别人和他一样心灵卑下呀!"

唉,世界上宁愿像蚕(那样为别人吐丝做衣)而不是像蜘蛛(那样织丝结网为自己牟利)的人实在太少了!

[古文选读]蛛与蚕