请问communities-tactical jet怎么译,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 13:35:42
请问communities-tactical jet怎么译,谢谢

为什么翻译为“社区的……”?
communities-tactical 两个词中间是用“-”,应该是指JET的一个特性,不应该是指它存在的地点吧?

单独看这个词,怪怪的。曾经也没有见过,肯定是特指拉。HOHO。经过思考,我将它翻译为:共通喷气式飞机。&类似喷漆式飞机.
COMMUNITIES还有共通,类似的意思。

介意lvchlu根据语境中关于communities-tactical jet的描述并参考我们的回答来分析。

战术上社区的喷气式飞机

团体战术喷气机

同意:听听物语

社区的喷气式飞机