The Way Women Withers的原文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 00:58:11
谢谢
不好意思 我找的是英文翻译

The Way Women Withers (一个女人是这样衰老的)
很好的一篇文章,本来是中译英的练习材料。看了以后,觉得不仅译味深长,并为女人在十年内的变化感到慨叹不止。
部分文字如下:
二十岁的时候,我穿着一条背心式牛仔群在校园里走来走去,一说话就脸红。 三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前,满脸冷酷地对下属说:“这么愚蠢的问题你也敢问? 也不先打个草稿。”
二十岁的时候, 从图书馆借的是《莎士比亚全集》,三十岁以后,床头摆的是《经理人的个人魅力》。
二十岁的时候,随时随地向人透露我的年龄,三十岁以后,最狠别人问自己年龄,你要是非问不可,你猜啊。
二十岁的时候, 有书店必逛,有书必买。三十岁以后,对书店视而不见,直接去了隔壁的美容院。
二十岁的时候,我直想往前冲,谁也别挡我,三十岁以后,我直想赖着不走啊,又快过年了。
时间,永不停步的时间,其实是最伟大的雕刻家。十年一瞬,竟然将人见人爱的青纯女孩,雕刻成了世故老辣,漠视生活,令人生嫌的老姑娘。人生苦短,却一步一景! 各位姐妹,岁月如流,不应带走我们生活的热情。