有段英文不知怎样翻译急需大家帮助

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 21:38:32
2030 DOW CENTER
February 8, 2007

Dear Mr. Braun,

The Dow Chemical Company and its affiliates (“TDCC”) desire to sell certain assets relating to its global film coated metal substrates (Engineering Laminates) product line, excluding manufacturing assets. TDCC is approaching selected companies who we expect may have a strategic interest in these assets.

The film coated metals product line, marketed under the ZETABON™ brands, generated revenues of USD $21 million in 2006. TDCC has established a strong leadership position in North America and Europe. TDCC wishes to transfer ownership of this product line to a new owner, as this business is not considered strategic for TDCC.

Attached is a draft of a Confidentiality Agreement. Should you be interested in this opportunity, please sign a copy and return it to me by February 22. Upon receipt, of the signed agreement, we will provide you with a more detailed offering memorandum.

亲爱的 Braun 先生,

道琼指数化学药品公司和它的加入者 ("TDCC") 需要卖某资产与它的全球电影有关涂上一层的金属制的基体 (工程学制成薄板) 产品线,排除制造业的资产。 TDCC 正在接近选择我们预期的公司可能有一个对~的策略兴趣~这些资产。

涂上一层的电影以金属复盖产品线, 在市场上销售在 ZETABON 之下? 商标,产生了 USD$ 的收入???κ窾在 2006 年. TDCC 有在美国北部和欧洲中建立一个强壮的领导阶层。 TDCC 愿转移这个产品线的所有权给一个新的拥有者,如生意不被为 TDCC 认为策略的。

附件是机密协议的草稿。 万一你对~感兴趣这个机会, 请签署副本和回行的它在二月 22 日之前对我. 在收据之上,被签署的协议,我们将会提供比较详细的提供备忘录给你。

请指示询问和在 1.989.636.5045 点对我自己反应或藉着对 skoch@dow.com 的电子邮件。 给 divestiture 程序的机密性质, 我们会问所有的质询指向我自己而且问你不用~讨论这件物质任何其他的连络你可能在 TDCC 或它的加入者有。

我谢谢你的这个机会的考虑,而且我盼望收到你的消息。

敬上

Stefan Koch
指导者,合并和获得
道琼指数化学药品公司
2030 道琼指数中心
Midland, 大音阶的第三音 48640
传真: 989-636-8907

附着

不好意思,用金山翻译的。仅供参考。