本人英语一般,哪位可帮忙翻译下面的文件?英语可以象中文一样润色吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 16:19:57
Mar 20, 2007

We, on behalf of our supplier, hereby declare and confirm that we are ready, willing and able to supply the commodity as per specifications and the in the quantity and for the price as specified in the terms and conditions as hereinafter set forth. This is not an FCO. FCO will only be issued after receipt of LOI.

Product: Copper Cathodes (Electrolytic Grade) Cu, 99.99%
Quantity: 500(Ten Thousand )Metric Tons per month x 12 months
Specifications: Min. Cu-purity: 99.99%
Size: 914mm X 914mm X 12mm
Weight of each sheet: 125kgs +/- 1%
Net weight of each pallet: 2M/T +/- 1%
Min. weight in each container: 20 M/T appr.
Gross weight of each container: 22.2M/T appr.

Origin: ZAMBIA
Loading Port: Dar Es Salaam, Tanzania
Performance Bond: 2% of the value of one month's shipment
Inspection: SGS,or similar
Procedures:

2007年3月20日
我们,代表我们的供应商,在这里宣布并确定我们已经准备好,希望并能够提供商品。商品的规格,质量,和价格都在下文中说明。这不是fco,只有收到了loi的收据之后才会通知fco。
商品:铜阴极(电解级数)
铜,99.99
数量:500(万)公吨每月x12月
规格:最少铜含量:99.99
体积:914mm X 914mm X 12mm
每件的重量:125kgs +/- 1%
每盘净重:2M/T +/- 1%
每箱最少重量:20 M/T appr.
每箱总重:22.2M/T appr.

发货地点:赞比亚
目的港口:坦桑利亚Dar Es Salaam
履约保证金:每次发货金额的2%
检查:sgs或者相关机构
手续:

2007 年三月 20 日

我们,代表我们的供应者,特此宣布而且确定,我们是准备好的,乐意的和聪明依照规格供应日用品和那在量中和对于价格如期限和情况所指定如以下固定往前。 这不是 FCO 。 FCO 只将会在收到 LOI 之后被发行。

产品: 铜阴极 (电解的等级) Cu,99.99%
量: 每月 x 12个月 500( 一万 ) 公吨
规格: 最小。 Cu-纯净: 99.99%
大小: 914 毫米 X 914 毫米 X 12 毫米
每张的重量: 125 公斤 +/- 1%
每个草铺的网络重量: 2 M/T+/- 1%
最小。 每个容器的重量: 20 M/T appr。
每个容器的总重: 22.2 M/T appr。

起源: 赞比亚
载入港口: Dar Es 额手之礼, 坦桑尼亚
表现庞德: 一个月的装船 2% 价值
检验: SGS, 或相似的
程序: