谁能帮我个忙 好急呀有关翻译的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 13:57:56
谁能帮我翻译一下 苏有朋的那首《珍惜》呀 朋友们帮帮忙达

停泊在昨日离别的码头 I come to the dock where we parted

好多梦层层叠叠又斑驳 In patched and intercrossed dreams

人在夕阳黄昏后 At dusk after sunset

陪着明月等寂寞 Even more alone when the moon`s up

年少痴狂有时难御晚秋风 For youngsters in love it`s hard to stand

经过你快乐时少烦恼多 There`s more annoyance than pleasure

经过我情深意浓缘分薄 Souiful but not so right

谁说青春不能错 Who says a youngster cann`t be wrong

情愿忍泪不低头 Head held high while weeping

珍惜曾经拥有曾经牵过手 Cherish the moment when hand in hand

珍惜青春梦一场 And the dreams of youth

珍惜相聚的时光 Cherish the time togher

谁能年少不痴狂 Who doesn`t play the fool when young

独自闯荡 And wanda alone

就算月有阴有缺 The moon waxes and wanes

就算人有悲和欢 You are sad or happy

谁能够不扬梦想这张帆 Yet who won`t raise the sail

珍惜为我流的泪 Cherise the tears shed for me

珍惜为你的岁月 and the times lost for you

谁能无动又无衷这段珍贵 Who can be numb to