清朝有些大臣的妻子为什么被叫作福晋?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 10:15:11

福晋是满语的音译,就是夫人的意思,所以才那么叫。就和阿玛是爸爸的意思一样。

福晋,音译词,为清代皇宗贵胄称呼其“夫人”用词。来源说法不一,略举二例。

来源其一:蒙古语将汉语“夫人”音译为“fujin”,称其妻房为“fujin”;满语承蒙古语,也称其妻房为“fujin”;旗人入关后,行汉语,又将“fujin”译为汉语“福晋”,因有此词。
来源其二:《清史稿.后妃传序》:“太祖初起,草创阔略,宫闱未有位号,但循国俗称‘福晋’。福晋盖‘可敦’之转音,史述后妃,后人缘饰名之,非当时本称也。”

凡正房为“福晋”,偏房为“侧福晋”;而“嫡福晋”,则有强调“第一夫人”之意。

不清楚,但是他说的不错啊,但也不一定对啊

同上一

福晋 fújìn

[wife] 满语妻、贵妇的意思。专指清代宗王、郡王及亲王世子的正室

满语。清朝亲王、世子、郡王之妻称福晋。有正、侧之分。《清史稿.后妃传序》:“太祖初起,草创阔略,宫闱未有位号,但循国俗称‘福晋’。福晋盖‘可敦’之转音,史述后妃,后人缘饰名之,非当时本称也。”又《后妃传.高宗孝贤纯皇后》:“高宗为皇子,雍正五年,世宗册后为嫡福晋。”又“皇后,乌喇那拉氏,佐领那布林女,后事高宗潜邸,为侧室福晋。”
《清会典.宗人府》:“凡福晋夫人之号,各视其夫之爵以为差。亲王正室封亲王福晋,世子正室封世子福晋,郡王正室封郡王福晋。亲王封侧福晋四人,世子、郡王封侧福晋三人。”
也有「贵妃」,「夫人」的意思。 清制中,亲王、郡王及亲王世子的正室都称福晋,侧室称侧福晋。

福晋,音译词,为清代皇宗贵胄称呼其“夫人”用词。来源说法不一,略举二例。

来源其一:蒙古语将汉语“夫人”音译为“fujin”,称其妻房为“fujin”;满语承蒙古语,也称其妻房为“fujin”;旗人入关后,行汉语,又将“fujin”译为汉语“福晋”,因有此词。
来源其二:《清史稿.后妃传序》:“太祖初起,草创阔略,宫闱未有位号,但循国俗称‘福晋’。福晋盖‘可敦’之转音,史述后妃,后人缘饰名之,非当时本称也。”

凡正房为“福晋”,偏房为“侧福晋”;而“