翻译这句:“自称好,烂稻草”(要地道的英文表达)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:26:31
翻译这句:“自称好,烂稻草”

(要地道的英文表达)

Empty wagons rattle loudest.
中文意思是 空马车才响个没完没了,可以比喻人本事不大,却很能 吹.
跟你的题目很匹配

翻译过来是
"Claim to be good, lousy rice straw"

难度不小!
高手出手!

Claims, rotten straw