水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 09:40:28

饮湖上初晴后雨二首(其一)

苏轼

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

诗意:

在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光。风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。

这是整首的翻译.
Ripping water shimmering on sunny day,
Misty mountains shrouded the rain;
Plain or gaily decked out like Xizi;
West Lake is always alluring."
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

The water light square good, the landscape fine drizzle rain is as well strange