求一升的眼泪里的一段话的日文翻译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 12:30:10
原文是:
给麻生的信
因为当面很难开口说,所以给你写信。谢谢你一直陪在我身边。谢谢你常常鼓励我。
每当看着找到自己的梦想、生气勃勃地闪耀着的麻生同学,我也变得高兴起来。会学会很多事,会邂逅许多人,你今后也将一直一直生活下去,你的未来无限宽广。但是,我却不同。我所剩下的未来是,竭尽所能地生存下去,仅此而已。这差距是无论如何都无法弥补的,每一天,都是在和自己战斗,痛苦着,仅仅是为了压抑这份心情,就已经耗费我所有。说实话,和麻生同学在一起,很痛苦,想做那个,也想做这个,要是我健康的话就能做到,总是会这么想。只要和麻生同学在一起,就会情不自禁地描绘起无法实现的巨大的梦想。当然,这不是麻生同学的错。但是,太过羡慕,太过可悲,无论如何,都会觉得现在的自己,过于悲惨,那样的话,就不能面向前方生活下去。谢谢你为我所做的一切,谢谢你,对着这样的我说喜欢。什么都无法回报你,对不起。已经不能再见面了…

一定要有片假名标注的,谢谢!!!!!!

従って麻の新しい手纸にのでの前に言うべき非常に困难な开きはあなたに手纸を书く。私の侧面で伴うために绝えずありがとう。私を励ますために频繁にありがとう。一见が自身の梦を见つけた时はいつでも、活発に光っている麻の新しい学友はまた、私変える幸せなAM をある。非常に多くの问题を学ぶことができたりまた绝えず常に今后は住んでいる降りる、あなたの未来の无限は広い多くの人々、予想に反して会うことができる。しかし、私は异なっている実际に。私は未来にわたってある、排気の能力存続する降りる、これただ残ている。この不均衡はすべてあらゆるでき事、各自で构成してなかった日、すべてである戦いであり、所有することは强いるのため所有するように、苦痛である、ただである既に私消费されるこの気分を。私の健康のスピーチが达成できれば同じところの麻の新しい学友との真実を、言ったり、非常に苦痛があったり、それを作りたいと思ったりまた常に缶诘にするそのような物を考えるこれを作りたいと思う。同じところの麻の新しい学友と、抑制されずに実现してない巨大な梦を记述するできる限り。确かに、これは麻の新しい学友の间违いでない。しかし、哀れなほど行く、あらゆるでき事で、现在が考えることができる余りにである哀れ、そのようなスピーチは极端に极端の羡望に所有すると、前部によってが降りる住むにはことができない表面行く。すべて、同类を言うためにありがとう私のためにする、御驰走そのような物私ありがとう。何でも返してない残念。既に... 再度会うことができなかった

和你说实话,这是我在一个翻译网页上翻的,不保证全对.