little things are big

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 05:10:00
What would she say? What would be the first reaction of this white American woman, perhaps coming from a small town with a bag, two children and a baby on her right arm? Would she say: Yes, of course,you may help me? Or would she think bad things perhaps? What would I do if she screamed as I went toward her to offer my help?
Was I misjudging her? So many slanders are written every day in the daily press against Negros and Puerto Ricans. I hesitated for a long, long minute. The traditional good manners that the most illiterate Puerto Rican passes on from father to son were struggling inside me. Here I was, way past midnight, face to face with a situation that could very well become an incident of prejudice and charvinism caused by the unjust policy of our society today.
It was a long minute. I passed on by her as if I saw nothing. As if I didn't see that she needed help. Like a rude animal walking on two legs, I just moved on, half running along the long subway pla

她说什么? 什么是美国的第一反应这个白人女子 也许是来自同一个小镇购物袋,她的两个孩子,一个婴儿右臂? 她说:是的,当然,你能帮我吗? 也许她会觉得还是坏事? 如果她要我做什么,我又朝她大叫来帮助? 她是我身? 每天写那么多诽谤每日新闻在黑人和波多黎各人反对. 我犹豫了很久分钟. 传统的礼仪,最目不识丁波多黎各及格就父传子被纠缠我. 这里是我,这样过了午夜, 面对这种情况很可能成为一个事件引起的偏见和charvinism 今天我们社会的不公正政策. 这是一个漫长分钟. 我传给她仿佛看见什么. 如我没有看到她需要帮助. 像两条腿走路粗鲁动物,我只是提出,一半沿长隧道平台 离开儿童和女子. 我把具体步骤长楼梯到街上散步,直到我以上的寒冷 受到热烈的脸. 这就是沙文主义、种族主义和偏见,只能是一个分裂的社会、对人民、对一 民族! 也许夫人毕竟不是偏见. projudiced足够与否尖叫当她走向废旧黑人进入地铁车站几小时 近午夜. 如果您是塔受损,我没有你,亲爱的小姐. 我知道有机会一万元,你将看到这些生产线. 我愿借此机会为百万分之一. 如果你没有偏见,我没有你的姑娘. 我没有你孩子,我自己没有再去. 我埋我早就纪念日上午礼貌. 但这里是为了使自己的承诺,我现在在这里; 如果我像以往处境再次 我来帮助不管如何接到要约. 然后我会跟我有我的礼貌.