欧内斯特·道森的诗——辛娜拉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 11:01:57
请问下~
欧内斯特·道森Ernest Christopher Dowson有一首诗叫做“Cynara 辛娜拉”,就是《Gone With The Wind》题目的出处。
有没有谁可以讲给我他这首诗的主题、中心?辛娜拉对他来讲是怎样的女子?
谢谢了~~~~~~~~~
主要是想要一些体会、感想~~~~~~~~~~

Cynara 辛娜拉

Last night,ah,yesternight,betwixt her lips and mine there fell thy shadow,Cynara!
辛娜拉,昨夜你的身影横在我和她的朱唇之间。

Thy breath was shed upon my soul between the kisses and the wines;
你的呼吸笼罩着我的灵魂,不论我是在亲吻,还是在酒中留连

And I was desolate and sick of and old passion,Yea,I was desolate and bowed my head:I have been faithful to thee,Cynara!In my fashion.
我的心一片荒芜,我垂下头。辛娜拉,我一直用自己的方式忠诚的爱着你.

All night upon mine heart I felt her warm heart beat,night-long within mine arms in love and sleep she lay;Surely the kisses of her bought red mouth were sweet;
整夜,她沉浸在爱情中,酣睡在我的怀抱里,她的香唇红艳,热吻香甜;

But I was desolate and sick of an old passion,When I awoke and found the dawn was gray:
我的心一片荒芜,以往的激情一去不复。可当我醒来,看到灰暗的黎明,

I have been faithful to thee,Cynara!In my fashion.I have forgot much,Cynara!Gone with the wind,
辛娜拉,我一直用自己的方式忠诚地爱者你.辛娜拉,很多往事我已遗,随风而逝,

Flung roses,roses riotously with the throng,Danci