请帮翻译下面的英文.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 22:39:40
I'm not sure when you

I'm not sure when I first fell in love with you 。。。。 I guess it could have been as early as that first time we held each other, or the first time I realized that you kind of liked me ,too...

I‘m not sure;I just remenber thinking of you more and more and getting less and less done in the process! I remerber wanting you to stay so badly-and being so thrilled at the thought;I remenber praying that it was you whenever the phone would ring,but at the same time hoping it wasn't,because i didn't know low in the world I was going to sound romatic and imprassive when i felt was anxions and tongue——tied...
sometimes it still amazes me_ how I get so anxious thrilled and thougful about you;I guess maybe It's becayse I just keep falling wonderfully in love with you ...over and over

我不确定让我第一次坠入爱河的人是你。我猜想那是和我们相拥的时刻是一样的早,或者第一次我意识到你也是那样的喜欢我。。。
我不确定,我已经越来越想你且越来越少的去做其他的事,我记得让你留下是如此的糟糕,却是如此激动;我记得祈求每当电话响起时那个人是你,但是每次都是失望,因为我不知道到底怎么回事,我只想听到罗曼蒂克和感人的东西当我感到焦虑和多言时----我累了。。。
有时它总是让我惊愕,怎么我变得这样的挂念和想念你;我想也许是因为我正坠入你极美的爱当中,反反复复。。。

我不确定当你

当我最初爱上你的时候,我不确定。。。我猜测它可能是同样地早的当做首先计时我们拿着了彼此, 或第一计时我了解你喜欢我的类型 ,也...。
我不确定,我已经越来越想你且越来越少的去做其他的事,我记得让你留下是如此的糟糕,却是如此激动;我记得祈求每当电话响起时那个人是你,但是每次都是失望,因为我不知道到底怎么回事,我只想听到罗曼蒂克和感人的东西当我感到焦虑和多言时----我累了。。。
有时它总是让我惊愕,怎么我变得这样的挂念和想念你;我想也许是因为我正坠入你极美的爱当中,反反复复

这是金山快译软件2007上的准确翻译 支持整段文字翻译;经英语专家确认,翻译准确率达85%。提供在线汉译英,在线英译汉,日语翻译,繁体翻译等多语言翻译服务。 质量保证,我们做得更好!

似乎是情书啊。

我不确定何时爱上了你。。。我猜是在我们第一次相拥,或是当我初次意识到你也有点喜欢我。。。
我不确定,只知道我越来越想念你,但却不敢做些什么。我记得我是多么想让你留下,多么焦急地思念;我记得当电话铃响起时总祈祷希望是你打来,但又不希望是你,因为我不知道我将去到的世界是充满浪漫还是冷漠的,因我不知所措的表达。
有时候我真怀疑我怎么会变得这么无所适从这么想念你。我猜可能是因为我无休止地深深爱上了你。