卜算子·送鲍浩然之江东的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 08:36:31

水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边,眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江东赶上春,千万和春住.

我的眼泪象河水一样流淌,我的愁眉如同山峰一样皱了起来.以后伤心得望着你要离开的,我要问问去河东的人你过得怎样.
春天刚刚离去,现在又要送你离开.不要难过,如果你到河东能够赶上春天的脚步,那么就生活得象永远和春天在一起那样.

我觉得翻译的还算信达.

卜算子·送鲍浩然之江东-王观

水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边,眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江东赶上春,千万和春住。

清澈的江水像美人流动的眼波,团簇的山峦如蹙皱的眉峰。
问行人此行去何方?去那明秀如美人的江南。
才刚刚送春天归去,又要送君归去。
如果到江南能赶上春天,千万和它同住

我的目光化成了水,我的愁眉聚成了峰。想问你将往何处,去的只是我苦苦望你归来的地方。刚刚送走了春天,现在又要送走你,若你到了那边正赶上春天,就在那里度过春天吧。

汗,翻译的真烂。