中文的“适可而止!”用日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 19:35:38
经常在日剧中听到的 “いいかげ。。。ください!”

可是听不太清楚,这句话是怎么说的?谢谢
听到的好像没有那么多 就いいかげんにください!或いいかげんにしなさい!可以嘛?

我们经常听到的是:1.いいかげんにしろ2.いいかげんにください!3.いいかげんにしなさい
我听到的说1的比较多,人在心情不好的时候可不会太讲究礼貌的.呵呵~~~个人理解~

你听到的应该是いいかげんなところでやめてください。
いいかげん写成"いい加减"表示适度,适当.
适当(てきとう)なところでやめる。
ほどほどのなところでやめる。
下面两者也都可以.

质问者の问题补足で书いたように、
「いい加减にしなさい」はもっとも一般的な言い方です。
もしくは、「いい加减に(して)ください」。

ご参考まで。