日文翻译的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 05:16:22
来年三月 私はアサンプチョン大学をでたり、中国にかえったり、はたらいたります。
达人帮我看看上面这句话是不是有什么语法或者用词的错误!谢谢!
最好详细点哦!
如果没有错误也把翻译的内容写一下好么?
对了,忘了,还有这两句
いま あめがふっています、あつくないですよ、私はこのいい天気すきです。

たり的用法……错了
这里动作是时间性连续的,所以用して比较合适吧
来年三月、私はアサンプチョン大学を卒业して、中国に帰って、はたらきます。
明年三月我将从啥啥大学毕业,回到中国,参加工作
=============
第二句
いま あめがふっています、あつくないですよ、私はこのいい天気すきです。
正确的表达应该是
いま、雨が降っていますから、あつくないです。私はこのようないい天気が好きです。
错误点是标点,助词
现在在下雨,所以不热,我很喜欢这样的天气

这里用たり是错的,因为たり是表示或然性发生的动作,几个动词用たり型时,表示的意思是“又做...,又做...”的意思。而你这句话,表示是递进关系,各动作之间的时间先后次序是固定的,要说成:

来年の三月までに、私はアサンプチョン大学を出て、中国にかえって、はたらきます。