请帮忙翻译一下这两个句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 12:29:39
1.It enables the rural lobby to characterize itself as an indigenous culture, its "native" traditions and pastimes(hunting,fishing) threatened by an oppressive urban majority. The underlying message lies in that the countryside is best managed by country people.
2.The growth of our knowledge about nature has come by correcting the "vulgar errors" of country people.
拜托,那些翻译也叫翻译吗?那根本是直译的好不好,完全无章法!

1.它使乡下的大厅能让自己表现本土文化的特色,它的"本地"传统和消遣(狩猎,钓鱼)被苛刻的都市成年人所威胁.
这个位于乡村的潜在信息已经很好的被乡村人所处理.

2.我们对自然知识了解的增长来自不断改正农村人的"粗俗错误"

希望对你有用。事实上,我自己也不是很肯定我翻译的绝对到位了。。。。。

既然是要完全契合的翻译那么你怎么不去找翻译啊!

到GOOGLE上用翻译功能撒