Graviert im Herzen, das der Mensch nicht dich andern kann!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 13:52:34
这是德语,麻烦能看懂的帮忙翻译一下,谢了

铭记在心,人们就无法改变你。

按照句子的字面意思翻译了,但是我还想说一下这个句子本身是个病句.
Graviert im Herzen是不对,应该是ins Herz graviert.正确的句子应该这么写:
Was dem Mensch ins Herz graviert ist/wurde,das kann man nicht ändern.
铭记在心的东西无人可以改变.

liz_c_wang,您的那句话 铭刻在心中,那个人们不能改变你的地方可以这么翻译.
Es wurde ins Herz graviert, das man nicht ändern kann.

Es hat sich mir eingeprägt:可以表达“铭记在心”的意思。

楼上翻译得不对,应该是“铭刻在心中,那个人们不能改变你的地方!”,就是说你的心是别人改变不了的地方,所以要把东西铭刻在那里,就不会被改变。graviert im Herzen没有什么不对的地方。