人可以被毁灭,但绝不能被打败。翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 16:12:10

A person(or people) can be destroyed but not defeated.
尽量不要用man,现在英文上很咬男权女权的问题,man有点儿太狭义了.

the human may destroy,but cannot be defeated

A man can be destroyed but not defeated.
出自海明威的《老人与海》
这个是原句。

The person may destroy, but cannot be defeated.

A man can be destroyed but not defeated.
出自海明威的《老人与海》--原句

海明威的其他名言:
人是不可以打败的,你可以把一个人消灭,但你就是打不败他

我可以被毁灭,不可能被打败

你可以把我毁灭,但永远不能把我打垮

人是不可以打败的,你可以把一个人消灭,但你就是打不败他

一个人并不是生来要被打败的,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他

the human may destroy,but cannot be defeated

就是这个

A man can be destroyed but not defeated.出自《老人与海》,这是海明威的哲学。
也可以翻译为The person may destroy, but cannot be defeated
哪个是你需要的?