如果要做同声韩语翻译,需要具备什么条件?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 12:44:10
有了解的朋友可以详细的告诉我吗?

同声传译需要很高的翻译技巧,这个都是受过专门的特殊的训练才可以胜任,不是懂韩国语就可以的

同声传译也常常被称为外语专业的最高境界。

同声翻译对人才的各种综合能力的要求也都非常高。同声传译要求译员头脑清晰,反应灵敏,翻译时要紧跟说者的思维节奏,两者相隔时间不能超过半分钟,耳朵听进去嘴巴就要立刻翻译出来,这一点是令许多学外语的人望而生畏的。同时,传译的短期记忆力要非常好,不仅要快速记忆演讲者的演讲内容,还要牢记大量与翻译内容相关的术语及平日积累的知识、语法、翻译技巧等,在知识方面要是个什么都懂一点的“通才”。

http://zhidao.baidu.com/question/13029552.html?fr=qrl3