英语中如何称呼自己的嫂子
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 10:59:12
elder brother's wife/sister in law 这是嫂子的字面翻译
但老外一般直呼其名,由于嫂子过门后,姓改为和丈夫一样。所以可以直接叫她的名字
在说英语的国家里,同辈人只称名子,不叫称呼
如果直接译是sister law
在说英语的国家里,同辈人只称名子,不叫称呼
如果直接译是sister-in -law
sister-in-law是名称,是一种关系的说明。
如果是称呼她的话,使用名字。
例如:
This is my sister-in-law,Lucy.
Lucy,what's the matter?
就直接叫嫂子的姓名,西方人都不喜欢拘谨,最好的方法就是直接称呼!!