(爱已欠费,心已停机,感情不在服务区),怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 06:21:21
如题

基本同意楼上的,但第2句应该是heart is powered off。还有passion是“激情,热情”的意思,光说感情用“feeling”就应该可以了吧,还有我个人认为在名词前加上“MY”会更好些,还有就是标点符号应该用“;(分号)”。
My love is overdue;my heart is powered off;and my feeling is out of service.

Love is overdue, heart is power off, and passion is out of service.