在线翻译中哪里对地名和建筑名翻译的比较准确

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 05:28:33
想做一个关于青岛城市老建筑介绍的英文PPT,其中涉及到一些地名(如八大关)和一些老建筑的名称(如总督府,胶澳帝国法院,天后宫,栈桥回澜阁等),想问一下如果上网查找这些东西的英文名称的话,去哪里找(或者说哪里的翻译)要相对好一些?有相关经验的帮忙介绍一下,谢谢哈.

这些中国特色的地名和建筑名一般是很难找到标准译法的。介绍你一个方法或许对你有所帮助,那就是使用“百度”或者“google”,把中文打上,然后添上你最有把握在这个词中要出现的英文单词,或多或少会有所发现,不一定能找到答案,但是也许可以借鉴或帮助开拓一下思路。