请帮忙翻译哦,急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 19:02:34
以下是一份代理合同的一些比较专业的句子,请大家来帮忙翻译下:
1.Ø For the benefit of offline marketing, partners can create ticket for leads/clients they are working on and will be counted as their commission once they become premium XXX'S members
2. And all the upgrades, premium memberships, etc. would have your percentage in them making easier for you to use your offline promotional channels. Each sub domain would be limited to only one “Pro Partner” of XXX. Sub domains are limited and will be awarded on first come basis.
3.Ø Price disclaimer signed by client pertaining to original prices of XXX.
4. Ø Stamp of the client marked on each document

1. Ø为造福离线营销 合作伙伴可以创造车票线索/客户他们的工作和将被算作佣金,而一旦成为 地价xxx的成员2. 和所有的升级,premiummemberships, 等会有你的百分比使他们更容易您可以借助离线宣传渠道. 每个子域将是有限的,只有一个"亲伙伴"xxx. 分域是有限的,将获颁就先到基础. 3. ø报价支配签署了有关当事人的原始价格xxx. 4. ø邮票客户标出每份文件

他们运作和算作是他们的委员会的1.为离线行销的目的, 伙伴可能创造票为leads/clients 一旦他们适合优质XXX'S 成员 2. 并且所有升级、优质会员资格, 等会有您的百分比在他们使容易对您使用您的离线增进渠道。各个次级领域会被限制到只一个"赞成伙伴" XXX 。次级领域是有限的, 将被授予根据首先来临依据。 3.□价格声明签了字由客户附属对原价的XXX 。 4. 客户的□邮票被标记在各个文件