《五泄》的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:58:48
《五泄》的翻译。。各位有吗???
不是观第五泄记的翻译 。。是五泄??
告诉我好吗??
谢谢。,。。

嘎嘎,这个怎么样?是你知道要去认真的找,才对哒
袁宏道从山门〔山门〕此指五泄山上五泄寺的大门。右折,得石径。数步,闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑布声也。”

疾趋,度石罅,瀑见〔见〕通“现”。。石青削〔青削〕指山石青绿,陡如刀削。,不容寸肤〔不容寸肤〕指没有泥土。,三面皆郛立〔郛(fú)立〕像城墙一样立着。郛,外城。。瀑行青壁间,撼山掉〔掉〕摇动。谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣〔卷掣(chè)〕卷引牵拉。折而后注,水态愈伟,山行之极观也。

游人坐①〔(qī)〕倾斜。岩下望,以面受沫〔沫〕泉水下泻所激起的飞沫。,乍若披丝,虚空皆纬〔纬〕横向的线条。这里指飞洒的瀑布的水流。,至飞雨泻崖,而犹不忍去。

暮归,各赋诗,所目既奇,思亦变幻。恍惚牛鬼蛇神〔牛鬼蛇神〕牛鬼是佛家所说的地狱中的牛头鬼;蛇神是传说中的蛇精。这里用以比喻种种虚幻怪诞的情状。,不知作何等语。时夜已午,魈〔魈(xiāo)〕传说中的山里独脚怪物。呼鬼号之声,如在床几间。彼此谛〔谛〕仔细。观,须眉毛发,种种〔种种〕所有的。皆竖,俱若鬼矣。