寻找阮籍《咏怀》第三十九首 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 02:14:37
原文如下:
壮士何慷慨,志欲威八荒。
驱车远行役,受命念自忘。
良弓挟乌号,明甲有精光。
临难不顾生,身死魂飞扬。
岂为全躯士,效命争战场。
忠为百世荣,义使令名彰。
垂声谢后世,气节故有常。

谢谢!

壮士多么崇高激昂啊,他的志向是要威震天下的。
驾着长车,远戍边陲,为了国家利益,他忘掉了个人的一切。
他的腰上挂着精良的宝箭,身上的铠甲明光闪闪。
危急关头,奋不顾身,为国捐躯,灵魂高扬。
岂肯学那苟活保命的人,自己宁愿战死在与敌人争胜负的战场。
他的忠诚流芳百世,他的侠肝义胆美名传扬。
留下名声告诉后人,崇高的气节自应万古长存。
注释:
八荒:八方的荒远之地。《说苑·辨物》:“八荒之内有四海,四海之内有九州,天子处中州而制八方。”八荒与四海对举,通常即指天下。
受命:受到国家的任命。通常指武将接到统军征伐的任命。自忘:忘掉个人的一切。
乌号:良弓名。
明甲:即明光铠,一种良甲。
全躯士:苟且保全自己的人。
争战场:在战场上与敌人争夺胜负。
令名:美名。
垂声:留名。谢:告。

第 206 页〔①〕八荒:八方的荒远之地。《说苑·辨物》:“八荒之内有四海,四海之内有九州,天子处中州而制八方。”八荒与四海对举,通常即指天下。
第 206 页〔②〕受命:受到国家的任命。通常指武将接到统军征伐的任命。自忘:忘掉个人的一切。
第 206 页〔③〕乌号:良弓名。
第 206 页〔④〕明甲:即明光铠,一种良甲。
第 206 页〔⑤〕全躯士:苟且保全自己的人。
第 206 页〔⑥〕争战场:在战场上与敌人争夺胜负。二句是说,岂肯学那苟活保命的人,自己宁愿死在与敌人争胜负的战场上去。
第 206 页〔⑦〕令名:美名。
第 206 页〔⑧〕垂声:留名。谢:告。
第 206 页〔⑨〕这句的意思是说,崇高的气节自应万古长存。