请教家装方面的三句汉-英翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 05:09:25
1.秉承日式风格的舒适感受,融合欧陆风情的高雅格调,令简洁的病房拥有家一般的温馨感。
2.温馨的风格,明朗的色调,人性化的功能设计,呵护您的健康,是我们的责任。
3.以时尚的设计理念,营造极具现代感的一体化设计效果。
。。。。。。
因为应用时没有中文对照,所以不要求翻译到专业级的精确,只要符合欧美人的语言习惯,意译就可以了。
拒绝工具翻译,无聊人勿扰。
急用,谢谢
2.温馨的风格,明朗的色调,人性化的功能设计,呵护您的健康,是我们的责任。
3.以时尚的设计理念,营造极具现代感的一体化设计效果。
。。。。。。
因为应用时没有中文对照,所以不要求翻译到专业级的精确,只要符合欧美人的语言习惯,意译就可以了。
拒绝工具翻译,无聊人勿扰。
急用,谢谢
1.Inherit the fitness of Japanese style, high rank appreciation which mixes with Eupropean characteristics, make your simple ward be full of harmony.
2. Comfortable and light-colored style, humanistic design, our duty is to protect your health.
3. Based on the concept of fashionable design, to creat the effect of extreme modern sense.