茅国权nathan k. mao

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 00:47:35
请问有谁能查到这个人的背景?
我只知道他是美国人,汉学家,翻译过《围城》,《寒夜》还有李渔的《十二楼》。
还有没有其它的信息?比如他出生在哪里,在什么大学任教之类的~
主要是家庭社会背景等
写论文要用
先谢了!
二楼蛤蟆兄的回答煞是详尽,翻译也甚为辛苦,在此先再拜而谢了!
本待采纳为正确答案,但是有一个问题不能解决的话非常麻烦,那就是,这位茅同志,究竟是不是中国人?抑或是华裔?
既然出生在贵州,在香港求学,那很有可能是中国人?
由于鄙人要研究他的翻译策略,因此对他的背景资料尤其是文化传统背景需要知道得更为详尽,因此多有叨扰,还望海涵!

Nathan K. Mao was born in Kweiyang, Kweichou Province, China. He was educated at New Asia College (Hong Kong), Yale University and the University of Wisconsin, Madison. He has taught at the University of Wisconsin (Platteville) and The Chinese University of Hong Kong. He was a recipient of the 1978-1979 Commonwealth of Pennsylvania Distinguished Faculty Awards. Dr. Mao has written Li Yu (Boston, 1977) and Pa Chin (Boston, 1978). He is an editor of Classical Chinese Fiction and Modern Chinese Fiction (Boston, 1978, 1981), as well as the translator of Li Yu's Twelve Towers (Hong Kong, 1975) and co-translator of Fortress Besieged (Bloomington, 1979). At present, Dr. Mao is Professor of English at Shippensburg State University, Pennsylvania.

【中文翻译】
茅国权nathan k. mao出生于中国贵州省贵阳市(这里我不是太确定自己是不是翻对了).他曾求学于香港中文大学新亚书院,耶鲁大学和麦迪逊康斯威星大学.并在康斯威星大学(普莱维尔分校)及香港中文大学执教.他是1978-1979宾夕法尼亚洲院系优秀奖学金的获得者.茅博士著有<李渔>(Boston, 1977)和<巴金>(Boston, 1978).他是<中国古典和现代小说>杂志的编辑(Boston, 19