动画里看到的2句日语话的区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 09:32:48
这2句(音):
瓦嘎大
瓦嘎里嘛西大
好象意思一样的,但是为什么有区别

分かった:(瓦嘎大)明白了.
分かりました:(瓦嘎里嘛西大)明白了
意思一样,只是第2句对听话者有表示尊敬之意思

わかった わかりました
都是知道的意思,前一个是简体,后一个是敬体

一个是简体
一个是敬语(对长辈或尊敬的人说的礼貌用语,类似于中文把你说成您)