肖恩克的救赎又叫什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 17:42:44

台译:刺激1995
港译:月黑高飞

至于肖恩克的救赎在台湾为什么叫"刺激1995",因为在1974年台湾省引进了一部比较卖座的片子《The Sting》,被译成了《刺激》(此片荣获1973年多项奥斯卡大奖,又名《骗中骗》),而到了1995年《肖申克的救赎》上映时,片商觉得其剧情与《刺激》有类似的地方(大概都属于高智商的复仇?),因此就被译成《刺激1995》了(意思就是《刺激》的1995年版)。至于在HONGKONG翻成什么《月黑高飞》?就很俗了。香港的片名翻译水平一向很高的,可惜这次太差了。

月黑高飞

月黑高飞

月黑高飞

台译比较差

月黑高飞!

月黑高飞
很美的一部片子,看了又看,还是不够...