国外的College Bridge课程准确的翻译过来是“预备课程”么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 01:52:59
要准确
还有就是Part-time college,part-time ESL studies.怎么翻译?
总不能是兼职学习??

国外没去过。
从字面上说College Bridge课程作为上College的预备课程是很贴切的。
至于教育本身确实有全日制的full-time和非全日制Part-time。一边工作一边接受教育是很正常的。
ESL:English as a second language非母语英语课程