帮个汉译英的忙;

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 09:45:05
我坦白的讲,我近期并没有辞职的打算,但是对于意大利的行程,我不想签合同;
如果签合同也行,我只承诺在这个项目结束前不离开公司;
最重要的是我认为我不是去意大利培训,而是去工作,不应该签合同;
况且其他同事去法国也没签合同;

大哥,你拿机译的骗人家,真不害臊。
Frankly speak, I don't have the plan to resign now, but to the travel schedule to Italy, I don't want to sign the contract:
If I signed the contract, I just promise that I won't quit the job before the program ends.
The most important thing is that I don't think I am going to take the training in Italy, which is working there instead, I shouldn't sign the contract:
furthermore, other colleges who went to France didn't sign the contract too.
这是我自己译的,希望楼主能满意。

I frankly speak that I have no the plan of resignation in the near future, but for the route of travel of Italy, I don't think label contract;
If label contract all right, I promising before this item be over don't leave a company;
I am most important to think I not is go to training in Italy, but work, shouldn't label contract;
Besides other colleagues go to France didn't also label contract