空港に着きました人は、すぐに出迎えの人を见つけるのが、たいへんです。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 18:37:44
中文。

到达机场的人想要马上找到来迎接的人是不容易的。

下面日语哪句正确?

空港に着きました人が、すぐに出迎えの人を见つけるのは、たいへんです。

空港に着きました人は、すぐに出迎えの人を见つけるのが、たいへんです。

你的两句话问题都在那个「、」上

分析一下.你这句话的意思可以理解为;什么什么人找到什么什么人,这件事情很难.

那么很清楚了主语是什么?是这件事很难,而不是人很难,那么OK,

空港に着いた人がすぐに迎えに来る人を见付けることは大変です。

你明白哪个对了吗?这是一个句子哦,不存在那个「、」。

本来「が」和「は」的用法是在初级日语的开始阶段就学习到,应该属于初级日语内容。但是,归纳日语的全部语法后,再一次整理这两个助词时,所涉及的知识已经是很广泛的了。因此,把这个问题归类到中级日语中,并分成几次来阐述。

1、两个助词的不同定义
由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。

2、在主语和谓语的提问中的不同含义
请看下面两个例句(判断句):
a:「ここは教室です。」
b:「ここが教室です。」
这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。
a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。是回答「ここはどこですか。」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的。也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答。
b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室。是回答「どこが教室ですか。」(哪里是教室?)的问题的。也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。
为什么形成这样不同的形式呢?从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。所以有一句话说“「が」前「は」后”。这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。 <