渣打银行开具的一封资信证明怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 14:15:33
如题,里面有一句不知道应该如何措词,请相关行业的高手帮帮忙。
This letter is given strictly for your personal information and use, without any responsibility on the part of the bank or its officers.
在线等~
在信函头下面这个怎么说?
STRICTLY PRIVATE& CONFIDENTIAL
机密? 或者有专业说法?我在网上都没看到有相关的~
国内有Branch Operations Manager 这个职务吗? 叫什么? 支行业务经理?
部门运行经理吗? branch不是支行吗?
实在不是我给高手添麻烦……
最后一个问题,问完给分
Consumer Banking 是什么?
This letter is given strictly for your personal information and use, without any responsibility on the part of the bank or its officers.
在线等~
在信函头下面这个怎么说?
STRICTLY PRIVATE& CONFIDENTIAL
机密? 或者有专业说法?我在网上都没看到有相关的~
国内有Branch Operations Manager 这个职务吗? 叫什么? 支行业务经理?
部门运行经理吗? branch不是支行吗?
实在不是我给高手添麻烦……
最后一个问题,问完给分
Consumer Banking 是什么?
译文:本信件的信息及使用仅限于你个人,(如发生差错)银行各部门及其负责人对此不承担任何责任。
STRICTLY PRIVATE& CONFIDENTIAL :仅限个人使用/机密
Branch Operations Manager:分公司经理。直译的话就是“分枝机构执行经理”,但一般带有“执行”二字的就是权力最大的,所以可以直接译为“经理”。但银行的话可以译为“分行经理”或“支行经理”。
Consumer Banking :消费者银行
本信仅含个人资讯且仅限个人使用,银行部门或其职员对此不承担任何责任。
仅限个人/机密
Branch Operations Manager
部门运营经理
Consumer Banking
职位还是服务?个人银行服务
这封信是有严格的个人信息和使用方法,对银行部门或其干事无任何责任.