阿房宫赋中的特殊句式

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 03:19:30
大家帮个忙啊

特殊句式
  ①灭六国者六国也,非秦也。(“……者……也”式判断句式)
  灭:使……灭亡,使动动词。
  这个句子翻译为“使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国”。两个分句中,第一分句是肯定判断;第二分句是否定判断,并承第一分句省略了主语“灭六国者。”类似的结构形式还有“族(使……灭族)秦者秦也,非天下也。”
  ②明星荧荧,开妆镜也。(“……也”式判断句)
  明星:像明生一样,名词作状语。
  荧荧:明亮的样子,闪烁。
  妆镜:梳妆用的镜子。
  这一句可译成“有时光亮如明星闪烁的,那是宫人们打开了梳妆的镜子了”。类似的结构句式还有“绿云扰扰,梳晓鬟也”、“渭水涨腻,弃脂水也”、“烟斜雾横,梦椒兰也”、“雷霆乍惊,宫车过也”以及“一人之心,千万人之心也”,其中“明显”句至“雷霆”句的比喻和排比兼用,描述了宫中美女之多、命运之惨,提示了秦朝统治者的骄奢淫逸生活。
  ③辇来于秦。(被动句、省略句)
  辇:乘辇车,名词用作动词。
  于:相当于“到”,“于秦”放在连动动词“来”后作补语。
  这句直译为“乘辇车来到秦国”。此句主语“妃嫔媵嫱,王子皇孙”承前省略了;她们来到秦国是因为国破家亡、迫于秦威不得已而为之的,因此“辇来”带有明显意义上的被动。
  ④使负栋之柱,多于南亩之农夫。(介词结构作状语后置,属倒装句式)
  负:承担。
  栋:脊檩,正梁
  于:相当于“比”,介词,与后面的偏正短语一起构成介宾结构,作状语。
  这句译为“那些承受屋梁的大柱头,真是比田里做事的农夫还多”。这一句连同它后面相同的五个句子一起,构成六组排比、比喻,形象地展示出秦“乐”与“民苦”的历史画卷,写尽了秦王朝的奢靡带给人民的沉重灾难。
  ⑤奈何取之尽锱铢。(固定格式句)
  奈何:表示询问,意思是“怎么”、“为什么”。
  之:指代财物。
  锱铢(zīzhū):古代重量单位,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。
  这句翻译为“怎么抢掠搜括别人财产时到了不留一丝一毫的地步呢。”以此提出质疑,鞭挞秦的统治者的残酷剥削